その2の韓国語講座

2015/06/04

会話編2

마사히코
참, 요 몇일전에 제비가 우리집 처마밑 둥지로 돌아왔더라. 지지배배 시끄러웠어.
そういえばこないだツバメがうちの軒下の巣に戻ってきてたよ。ピーチクパーチクうるさかった。
하미라
그런데 여기서 새끼를 키울 생각이 없는 모양이야. 단지 잘 곳으로만 생각하는것 같애.
どうも、うちで子育てするつもりはないみたいだね。ただのねぐらにしてるんじゃない?

単語

「잘 곳」は「寝るところ」です。

先月少し触れましたが、うちにツバメの巣が去年からありまして、去年は営巣放棄されたのですが、今年も4月くらいからツバメ夫婦がしばらく営巣していました。
しかし5月の中頃にまた営巣放棄したようで、いなくなりました。その後例文のとおり、ある日この夫婦が戻ってきたのですが、戻ってきたのはその1回きりでそれ以来来ていません。
しかし、ここ10日位、毎日夜になると一羽だけで寝に来ているツバメがいます。家主夫婦とは違う模様。羽に白い物が混じっているので、今年生まれたヒナが巣だって、放棄されたうちの巣をねぐらにしているように見えます。家主の子か、あるいは別の子かは分かりませんが、いずれにしても無事に育ってほしいものです。