- 마사히코
- 당신이 씻겨. 애들도 나랑 목욕하는거 싫어 하잖아.
- お前が子供入れろよ。ほら、子供らだって僕と入るの嫌がるじゃない。
- 하미라
- 당신이 그렇게 귀찮아 하니까 아이들도 알고 싫어하는거 아니야?
- あんたがそうやって面倒くさがるから子供も嫌がるんでしょうが!
本講座で最近よく出てくる「당신」という言葉は、日本語に訳すと、丁寧な「あなた」から、さほど丁寧でもない「おまえ、あんた」位の意味となります。特に夫婦間ではしばしば「당신」を使います。夫婦間でも「너」(おまえ)も使えなくはないですが、ちょっと野卑た印象になるようです。