성함이 어떻게 되십니까? お名前は何とおっしゃいますか? |
김 민호라고 합니다. 金敏浩と申します。 |
김 민호입니다. 金敏浩です。 |
제 이름은 김 민호입니다. 私の名前は金敏浩です。 |
- 1.성함이 어떻게 되십니까?
-
名前を聞くときの丁寧な言い方です。
「성함」が「お名前」、「이」は「~が」という意味の助詞、「어떻게」が「どう」、「되십니까」が「なりますか」の意味です。 - 2.김 민호라고 합니다.
-
「~と申します」は、「~라고 합니다」といいます。「김 민호」は、人の名前です。
「라고」は「~と」と言う意味の助詞、「합니다」は「いいます」の意味です。名前の最後にパッチムがつく場合、「라고」が「이라고」になります。
박희영이라고 합니다.
- 名前が「ㅇ」で終わっているので、「이라고」になります。 - 3.김 민호입니다.
-
「~라고 합니다」の代わりに、「~입니다」も使えます。「입니다」は、「~です」の意味です。
また、「제 이름은」(私の名前は)をこの前につけていうことも可能です。
- 4.外国人の名前の言い方
-
外国人の名前は、その名前の原音に近い発音で言います。
漢字で表記できる名前の場合(中国人、日本人、ベトナム人など)でも、漢字を韓国語読みしません。姓名の順序も、通常は原語に従います。つまり、日本人なら「姓-名」、ドイツ人なら「名-姓」になります。
- 小泉純一郎→こいずみ じゅんいちろう
→코이즈미 준이치로 - 江沢民→Jiang Zemin
→쟝저민 - ジョージ・ブッシュ→Jeorge Bush
→조지 부시
- 安倍晋三→あべ しんぞう
→아베 신조 - 習近平→Xi Jinping
→시진핑 - バラク・オバマ→Barack Obama
→버락 오바마
外国語を韓国語表記するため、表記に「ぶれ」があります。例えば「코이즈미」は「고이즈미」と言う場合もあります。
注:韓国文化観光部(日本の文部省に相当)の規定に従った場合、「고이즈미」が正しい書き方になります。 しかし本サイトではこの規定に従わず、日本語名称は全て「清音→激音」「濁音→平音」で表記します。 - 小泉純一郎→こいずみ じゅんいちろう