- 점원
- 어서오세요.
몇분이세요? - いらっしゃいませ。
何名様ですか? - 이해숙
- 2(두)명입니다.
- 二人です。
- 점원
- 이쪽으로 오세요.
- こちらへどうぞ。
- 이해숙
- 메뉴를 보여 주세요.
야마모토씨는 불고기를 좋아합니까? - メニューを見せてください。
山本さんはプルコギが好きですか? - 야마모토
- 네, 아주 좋아합니다.
- はい、大好きです。
- 이해숙
- 그러면 불고기 2(이)인분하고 냉면 두 그릇 주문할까요?
- それではブルゴギ二人分と冷麺二皿注文しましょうか。
- 야마모토
- 그거 좋지요.
- それはいいですね。
- 이해숙
- 여기요!
- (店員に)すみません。
- 점원
- 예.
- は~い。
- 이해숙
- 불고기 2(이)인분하고 냉면 두 그릇 주세요.
- プルコギ二人分と冷麺2皿ください。
- 점원
- 예, 알겠습니다.
- はい、分かりました。
単語
- 店員
- ~人、~名
- プルコギ
- ~人分
- 冷麺
- ~皿
- 注文
- 注文する
- しましょうか
- それはいいですね
- (レストラン等で店員を呼ぶとき)すみません
- はい
- 分かりました
- 分かる、知っている
- 好きだ、好む
- とても
- それでは
- ~と~
- ~을/를 좋아합니까? / ~을/를 좋아합니다. (~が好きですか? / ~が好きです。)
-
「좋아합니까」の原形「좋아하다」は、直訳すると「好む」という動詞です。このため、助詞には「を」を意味する「을」または「를」を使います。日本語に訳するときには、「~が好きだ」のようになります。
- 겨울을 좋아합니까?(冬が好きですか?)
⇒ 겨울을 좋아합니다.(冬が好きです。) - 불고기를 좋아합니까?(プルコギが好きですか?)
⇒ 불고기를 좋아합니다.(プルコギが好きです。)
- 겨울을 좋아합니까?(冬が好きですか?)
- ~ㄹ/을까요? (~しましょうか?)
- 相手に勧誘をする時に使う表現です。
받침のない動詞は「ㄹ」を付けて「까요」、받침のある動詞は「을」を付けて「까요」といいます。- 도서관에 갈까요?(図書館に行きましょうか?)
⇒「가다」(行く)の語幹「가」に「ㄹ까요」で、「갈까요」 - 냉면을 주문할까요?(冷麺を注文しましょうか)
⇒「하다」(する)のの語幹「하」に「ㄹ까요」で、「할까요」 - 책을 읽을까요?(本を読みましょうか)
⇒「읽다」(読む)の語幹「읽」に「을까요」で、「읽을까요」
- 도서관에 갈까요?(図書館に行きましょうか?)
- ~(을/를) 주세요. (~(を)下さい。)
- 何か物がほしいときに言う表現です。「을/를」(を)は付けても付けなくても構いません。
- 배 주세요.(梨ください。)
- 돈 주세요.(お金ください。)