- 하미라
- 메리 크리스마스!
- メリークリスマス!
- 마사히코
- 메리 크리스마스!
어? 오늘은 12월 23일이야. - メリークリスマス!
...あ?今日は12月23日だぜ? - 하미라
- 정말? 어머, 착각했어! 창피해라.
- うそ!?きゃー間違えちゃった!はずかしー。
- 마사히코
- 바보같이...
- ばかだねえ。
- 하미라
- 그런데 크리스마스 이브는 뭐하니?
- ところでクリスマスイブは何してるの?
- 마사히코
- 조카 선물을 아직 못 샀거든, 내일 사러 가려고 해. 너는?
- 姪にプレゼントまだ買ってないから、明日買いに行く。君は?
- 하미라
- 가족과 함께 지낼 생각이야.
- 家族と一緒にすごすつもり。
単語
- メリークリスマス (クリスマスのあいさつ)
- 本当
- 錯覚する、勘違いする
- 恥ずかしい
- ばか、あほ
- ~みたいに名詞につきます。
- ところで
- クリスマス
- クリスマス イブ
- 何
- (으)니~か?柔らかい問いかけです。用言につきます。받침のない用言には"니"、받침のある用言には"으니"、받침のない名詞+は"이니"(~であるから)の場合は、"이"が省略されて"니"がつきます。
- おい(甥)、めい(姪)
- プレゼント、贈り物
- ~できない用言の前につけて、不可能を表します。標準的な日本語には存在しない表現方法です。
- 家族
- ~と받침のある名詞につきます。받침のない名詞には"와"を用います。
- ~と받침のない名詞につきます。받침のある名詞には"과"を用います。
- 暮らす、過ごす
- ㄹ(을) 생각이다~するつもり(考え)である動詞の語幹につきます。받침のない動詞語幹には"ㄹ"、それ以外は"을"を用います。
- メリークリスマス
- 韓国でも「メリークリスマス」は、そのまま「메리 크리스마스」といいます。
日本と同様、「クリスマスおめでとう」のような言い方はしません。クリスマスは家族で過ごすことが多いようです。韓国はキリスト教徒の割合が日本と比べて多い(人口の四分の一。日本は数%)ため、ミサに行く人もたくさんいます。
日本では恋人と過ごす(あるいはそうできるよう努力する)方も多くいますが、これは韓国と比較してというより、世界的に見て一般的ではないようです。