- 하미라
- 아~ 죽겠다.
- あ~死にそう。
- 마사히코
- 왜그러는데?
- どうしたの?
- 하미라
- 감기에 걸려서, 열이 좀 높아.
39.5도의 열이 3일이나 계속되고 있어. - 風邪をひいて、熱が少し高いの。
9度5分の熱がもう3日も続いてる。 - 마사히코
- 저런 큰일이네. 독감?
- そりゃ大変だ。インフルエンザ?
- 하미라
- 병원에 갔는데 독감은 아닌 모양이고.
우선 지금은 해열제를 먹고 있어. - 医者に行ったけど、インフルエンザじゃないみたい。
とりあえず今は解熱剤飲んでる。 - 마사히코
- 나한테 옮기지 말아.
- 俺にうつすなよ。
- 하미라
- 너는 어쩌면 그렇게 인정머리 없는 소리를 하니? 이 냉혈인간!
꼭, 옮기고 말꺼야. - あんたなんでそんな情のないこと言うの?この冷血人間!
絶対うつしてやる! - 마사히코
- 농담이야.
- 冗談だよぉ。
- 마사히코
- (다음날) 정말로 감기가 옮았잖아, 으이그.
- (翌日)本当にうつっちゃったじゃないか!くそ~。
単語
- 死ぬ
- なぜ
- 風邪
- かかる、引っかかる
- 熱
- 度の単位「度」(漢字語数詞使用)
- (パッチムのある場合に使用)~(まで)も、~にでも、~や
- (パッチムのない場合に使用)~(まで)も、~にでも、~や
- 続く、継続する
- あんな
- 大変なこと、おおごと
- インフルエンザ
- 解熱剤
- 模様、~するよう
- (口語)~に
- 移す
- 지 말다~するな動詞の語幹につきます。"하지 말아"(するな) "가지 마세요"(いかないでください)のように使います。
- どうすると、ひょっとすると、あれまあ
- 人情味
- 音、(悪い意味で)声
- 冷血人間
- 고 말다~してしまう動詞の語幹につきます。
- 冗談
- 잖아(「지 않아」の略)~じゃない動詞の語幹につきます。
- くそー、ちくしょー
韓国では、風邪をひくとよく「콩나물 국」(豆もやしスープ)を食べて、ゆっくり寝ます。
医者に行くのはこじらせたときくらいで、普通の風邪くらいでは行きません(日本でも往々にしてそうですが、病院で長く待たされる、というのも理由の一つかと思われます)。
また韓国では、医者の処方箋がなくても、薬局で症状を言うと、そこそこの薬を調合して渡してくれます。